Captioning Services

Closed captions are intended for deaf or hearing impaired viewers.

They communicate the video’s spoken content as well as “atmospherics” (sound effects that enhance the story). Captioning displays the spoken dialogue on the screen in text and includes the speakers name plus any relevant audio effects.

i.e. [Shelly] Get off the road! [honks horn]

In order to create those captions, we go through precise procedures to accurately obtain verbatim transcription of all the dialogue.

You can identify if a movie has closed captioning by this icon:    cc-300x225

How Captioning Works:

First, we thoroughly…

  • Convey the manner and tone of the speakers voice.
  • Mirror intentional slang and grammatical errors.
  • Incorporate appropriate punctuation and capitalization to reflect natural linguistic breaks and the flow of the dialogue, the proper tense, and the accurate representation of numbers.

Next, we work on synchronizing…

  • Captions must coincide with their corresponding spoken words and sounds.
  • Captions should begin to appear at the time that the corresponding speech or audio effects begin, and end approximately when the speech or audio effects end.
  • Simultaneously as the above described, the captions should be displayed on the screen at a speed that can be comfortably read by viewers.

Lastly, we apply proper placement…

  • Properly placing captions ensures that important visual content on the screen is not blocked (such as faces, featured text, weather or other news updates, graphics, and credits, to name a few.)
  • Caption font should be sized appropriately for legibility and adequately positioned within video-safe zones for any broadcast device.

Captioning Types:

  • OFFLINE = Captioning for Pre-Produced Programs

(Movies, drama-series, situation comedies, documentaries, music videos etc.)

These programs are produced and recorded in advance to broadcast thus allowing them to be captioned offline by trained caption writers using special software.

Caption writers transcribe the audio portion of a program into a computer and insert codes strategically determining when and where each caption will appear on the television screen.

Captions are timed and positioned to match shot changes and lip movements, to identify sound effects, (i.e., doorbell, dog barking, thunder, etc.) and to avoid covering important visual information.

  • REAL TIME = Captioning for Live Programs

Live or real-time captions are created for live broadcast are not timed or positioned and rarely convey information other than the spoken dialogue.

The data is encoded into the broadcast signal continuously as the program airs.

Get Captioning In:

Brazilian Portuguese

Cantonese

Castilian Spanish

Danish

Dutch

European Portuguese

Finnish

French Canadian

French Parisian

German

Hindi

Icelandic

Italian

Japanese (Rubies/Boten)

Korean

Latin American Spanish

Mandarin

Norwegian

Polish

Spanish

Swedish

and more!

Contact us via phone at: 888.818.3569